Page précédente

Please please me -

- Petula Clark : Tu perds ton temps


VOGUE EPL 8078

Date du dépôt légal : avril 1963


  • Pochette :

    • Recto :
      • la réfétence et le logo Vogue sont en haut à droite.


    • Verso:
      • La référence se trouve en haut à droite.
      • Sur le côté droit le nom de l'imprimeur Dillard ainsi que le nom du photographe de la revue "Salut les copains" : Jean-Marie Perier, auteur du cliché illustrant le recto.
      • Le titre "Tu perds ton temps" est crédité Lennon - Pierre-Marie Carthey (Approximation typiquement française traduisant le respect tout relatif du patronyme de Paul)
      • Les paroles françaises sont de Pierre Cour.






  • Labels :
    • Le titre "Tu perds ton temps" occupe la plage 2 de la face 2.
    • La référence, le sigle BIEM et la mention "Made in France" se trouvent à droite.
    • Les crédits de ce titre ont la même orthographe que celle vue au verso de la pochette.






  • Partition:
    • Le cliché est d'André Nisac.
    • Curieusement le "c" de McCartney est en exposant.
    • Les droits sont gérés par la Siciété Intercontinentale de Musique.

Comme pour son adaptation de « Nobody I know », le parolier français ne tient absolument pas compte du texte original et pond un texte sans aucun rapport avec celui de John.
PLEASE PLEASE ME

Last night I said
these words to my girl
I know you never
even try, girl

C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
Please, please me, oh yeah!
Like I please you

You don't need me
to show the way, love
Why do I always have to say:
"love"?

C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
Please, please me, oh yeah!
Like I please you

I don't wanna sound complaining
But you know there's always rain
in my heart (In my heart)
I do all the pleasing with you,
it's so hard to reason
With you, oh yeah
Why do you make me blue?

Last night I said these words to
my girl
I know you never even try,
girl

C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
C'mon (C'mon)
Please, please me, oh yeah
Like I please you
(Me) Oh yeah, like I please you
(Me) Oh yeah, like I please you


TU PERDS TON TEMPS

C'est pas la peine,
c'est pas la peine
de me répéter
que tu m'aimes.
 
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Oh, oui, oui, oui, oui,
tu perds ton temps.
 
Tu as du succès
auprès des filles,
mais, avec moi,
c'est inutile.
 
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Oh, oui, oui, oui, oui,
tu perds ton temps.
 
Va raconter tes histoires
à celles qui voudront te croire,
mais pas—pas à moi.
Si les filles sont assez folles
pour se fier à ta parole,
tant mieux, mais moi,
je ne te crois pas.
 
On restera copains
quand même
mais ne me dis plus
que tu m'aimes.
 
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Tu perds ton temps.
Oh, oui, oui, oui, oui,
tu perds ton temps—
oui, oui, oui,
tu perds ton temps—
oui, oui, oui,
tu perds ton temps